Previous Entry Share Next Entry
Про меня и Гулливера
tito0107
Вдохновился небольшой дискуссией об адаптациях классических произведений для детей в блоге А. Павленко.
Кажется, я уже говорил, что являюсь противником таких адаптаций, ибо не вижу в них смысла. Но есть произведение, с которым я познакомился в сильно адаптированном виде и не жалею об этом. Это "Путешествия Гулливера".
Сколько себя помню, знал про Гулливера. Наверное, мне было года три, когда отец показал диафильм про путешествие в Лилипутию, и там мне было все понятно: дядя попал в страну, где жили маленькие человечки.
А когда мене было года 4-5, я узнал, что лилипуты есть на самом деле и они не такие уж маленькие. Я спросил у родителей: какого роста настоящие лилипуты? "Как ты". Тогда я стал играть в лилипутов. Строил "лилипутские дома", привлек младшую сестру (она была для меня своего рода живой игрушкой, как жестоко это ни звучит). Потом, когда мне было пять с половиной, или шесть лет, папа принес старую (наверное, середины пятидесятых годов) книгу - адаптацию произведения Свифта с иллюстрациями Мортена. Сам я осилить такую книгу еще не мог, поэтому мне читали ее старшие. Помню, я болел, а бабушка читала мне про то, как Гулливера в стране великанов украла обезьяна. Тогда я заразился Гулливером всерьез. Помню, рисовал на альбомном развороте дом-ящик, в котором жил Гулливер в Бобдингнеге, со всем убранством и самого Гулливера. Я спросил у папы, какого роста был Гулливер? - "Как я". Тогда я отмерял линейкой 176 мм (десятикратно уменьшенный папин рост) и рисовал Гулливера ровно таким. (На самом деле, великаны были в 12 раз больше обычных людей, а лилипуты - в 12 раз меньше, но делить и умножать на 12 было слишком сложно для шестилетнего ребенка и я все перевел в десятичную систему). Вообще, я был очень дотошен в отношении чисел и масштабов. Для масштаба я рисовал руку кого-либо из великанов, просунутую в окно гулливерова домика. Чаще всего это был рука Глюмдальклич, для этого я обводил свою руку. Меня немного смущало, что девочке-великанше было девять лет, а мне только шесть, и, соответственно, ее рука должна была быть больше моей. Но в книге было написано, что она была маленького роста, а я - довольно высокий, и это меня успокаивало. Кажется, один раз руку "просунула в окно" королева - для этого обвел мамину кисть. Естественно, представлял и себя в роли Гулливера. Тогда большая комната в нашей квартире была его домом-ящиком, а еще я старался находить предметы, которые играли бы роль великанских вещей. Скажем, деревянное ведерко (или стакан) для карандашей - наперсток, "летающая тарелка" для катания с горки - блюдце и т.д.
Чрез несколько месяцев отец приобрел дефицитную книгу - неадаптированного "Гулливера" и Сказку бочки". Очень хотелось прочитать про Гулливера целиком, но тогда это было еще сложно, родители читать отказывались, поэтому довольствовался разглядыванием картинок. В девять лет осилил - и про Лапуту и про еху. Многое не понимал, но было интересно. "Сказку бочки" прочитал лет в 12-13, когда уже имел понятие о католиках, англиканах и кальвинистах.



  • 1
А я вот, к стыду своему, неадаптированного "Гулливера" не читал.

Зато читал эссе Оруэлла о Свифте, в котором он (Оруэлл) писал, что Свифт был ужасным мизантропом, да и еще, пардон меня, зацикленном на кале. По мнению Оруэлла, лошади были выбраны Свифтом в качестве идеальных существ по той причине, что их кал менее противен, чем человеческий.

Названия эссе не помню, оно было напечатано в качестве бонуса в одном позднеперестроечном издании "1984".

Edited at 2016-12-29 09:30 pm (UTC)

"Свифт был ужасным мизантропом, да и еще, пардон меня, зацикленном на кале"

Даже если и так

Вот для этого и делают адаптации.

Помню, меня всё время беспокоило (и сейчас беспокоит), что те лилипуты и те великаны так и не пересеклись нигде между собой.

Гулливер был бы у них переводчиком.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account