Previous Entry Share Next Entry
Хедрик Смит о советских СМИ
tito0107
"Ежевечерний 30-минутный выпуск телевизионных новостей состоит из длинного перечисления данных о сборе зерна «нашими выдающимися тружениками» украинского колхоза «Заря Коммунизма», сообщений о том, что ударники Магнитогорского металлургического комбината обязались завершить план года на три недели раньше срока и из интервью с ливанским коммунистом, который ухитрился ответить на один вопрос непрерывным пятиминутным речитативом, лишь незначительно отличавшимся от передовицы «Правды» о событиях на Среднем Востоке. Эти основные темы подводили к изображениям из Ирландии, демонстрации перед американским посольством в Греции, различным спортивным новостям и сообщениям о погоде. Сопровождением текста главных тем служат заготовленные киноизображения зерна, сыплющегося в железнодорожные вагоны, хлебоуборочных комбайнов, стройными рядами движущимися по полям, и сталеваров, разливающих пышущий жаром металл из ковшей в ряды раскалённых белых слитков, по которым скользит объектив камеры. Темы и изображения не меняются изо дня в день и не имеют отношения к дате съёмки...

Советские читатели становятся экспертами и в извлечении кочерыжки новости из кочана пропаганды. Некоторые из моих знакомых интеллектуалов поняли в 1973 году, что президент Египта Анвар Садат выслал из страны советских военных советников, когда советская пресса опубликовала небольшую заметку о том, что египтяне поблагодарили советских специалистов за успешно завершенную миссию (хотя многие другие такого вывода из этого сообщения не сделали). Кто-то догадался, что 1972 и 1974 год были неурожайными из-за того, что в эти годы не были, как обычно, опубликованы бодрые данные о валовом сборе зерна. Одна знакомая супружеская пара поняла, что под городом Сочи произошла авиакатастрофа, заметив в газетах пять некрологов подряд с именами супругов и словами сожаления о «безвременной кончине» - эвфемизме, часто употребляемом для обозначения смерти от несчастного случая. Ещё одна методика заключается в том, чтобы проецировать внутрь страны склонность советских пропагандистов к рассказам о проблемах других стран.
«Если вы прочтёте в нашей прессе о большой авиакатастрофе в Америке, это значит, что подобное событие произошло у нас», - сказала одна сотрудница издательства литературы для детей.
«Это не совсем так, - поспешил поправить её муж. – Дело происходит следующим образом: если в России была авиакатастрофа, то в следующем месяце советская пресса опубликует подборку о крушениях самолётов в Америке, Западной Германии, на Формозе – где угодно. Вот так мы можем судить, что и у нас что-то подобное случилось». Та же самая логика, по его словам, была применима и к эпидемиям, повышению цен, увеличению преступности, в отношении плохого урожая, перебоев в водоснабжении, посадки политзаключённых и т.д. Западные проблемы преподносятся как наглядные уроки плохой жизни при капитализме и служат для отвлечения от подобных проблем у себя дома."



Posts from This Journal by “cоветское” Tag

  • Оптимизм!

    Еще одно впечатление от поездки в Москву: Оскар Рабин. Оптимистический пейзаж, 1959 Картины Рабина помню с отроческих лет - увидел в каком-то…

  • "Такая вот, блин, вечная молодость!"

    Сейчас мне кажется, что период с конца 1970-х по конец 1980-х был самым скучным в истории отечественного изобразительного искусства, по крайней мере,…

  • О советском ар-нуво

    А я еще студентом заметил, что Ефимов и Кукрыниксы, задававшие тон в советской карикатуре от Ильича не то, что до Ильича, а аж до Сергеича, - сильно…


  • 1
  • 1
?

Log in

No account? Create an account