tito0107 (tito0107) wrote,
tito0107
tito0107

Categories:

Грустный праздник

У. Шекспир.
Сонет 2


Когда тебя осадят сорок зим,
На лбу твоем траншей пророют ряд,
Истреплется, метелями гоним,
Твоей весны пленительный наряд.
И если спросят: «Где веселых дней
Сокровища и где твой юный цвет?»
Не говори: «В глуби моих очей» —
Постыден и хвастлив такой ответ...


Перевод А.М. Финкеля

В оригинале звучит как-то так (ближе к концу видео):


Tags: личное, стихи
Subscribe

Posts from This Journal “стихи” Tag

  • "Так размышлял повеса старый..."

    "Когда на город ляжет тень, И кончится базарный день, И продавцы бегут, задвинув Засовом двери магазинов, И нас кивком сосед зовет Стряхнуть…

  • "Жизнь была невзрачная"

    Евгений Кропивницкий. Осень. 1957 У забора проститутка, Девка белобрысая. В доме 9 — ели утку и капусту кислую. Засыпала на постели…

  • Ещё стихи про Гену (другого)

    Её зовут Лена, она любит Гену, А он любит в вену колоть героин. И Лена готова простить его снова, Но Гена желает колоться один. 01.02.2020

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments