tito0107 (tito0107) wrote,
tito0107
tito0107

Categories:

Про "Дом Восходящего Солнца" или "Есть в Питере малина"

Прочитал статью в "журнале для интеллектуальной элиты общества" про песню "House of the Rising Sun"
Конечно, хипакам 1970-х, не знавших английского и в пределах школьного курса, виделись всякие романтические картинки с восходящим светилом и бредущим по полям и горам волосатым парнем "со взором горящим". Не так давно Гарик Сукачев даже фильм на эту тему снял, где главный герой - златокудрый красавец, предмет грез романтичных барышень.
Если рассматривать фильм как стеб, его вполне можно смотреть. Ибо ситуация-то комичная: пожилой музыкант с рожей уголовника визуализирует мечтания юных дев.

Хотя, вообще-то, "Дом Восходящего Солнца" - американский блатняк, не более того. Причем, блатняк очень архаичный: даже не "Мурка", а типа "По приютам я с детства скитался"
И не зря "Постой паровоз" уже давно поют на мотив хита "Аnimals". Ибо даже с точки зрения буквы советский текст, увековеченный Юрием Никулиным куда ближе к "Хаузу", нежели хипповские фантазии: тут железная дорога и там, тут "маменька родная" и там, тут "жизнь - моя вечная игра", там - "папа-игрок".
А еще Сергей Курий приводит перевод С. Росновского, там штатовские реалии заменены на отечественные, но все равно, довольно близко к тексту. А главное, что меня поразило - к переводу, сделанному когда то мной самим. (Публиковать его не буду, из соображений самокритичности). Особенно куплет про маму-швею и папу-каталу - буквально слово в слово. Собственно, вот этот текст:

Есть в Питере малина,
Что прозвана «Заря»,
Там пацанов нормальных
Пропало много зря.

Швеёй была маманя,
Каталой был отец,
От ментовской маслины
Нашёл он свой конец.

Нужны для жизни вора
Перо да чемодан,
Тогда лишь он доволен,
Когда он в жопу пьян.

Скажите, мамки, детям,
Не жили чтоб, как я –
В «Заре» проклятой этой
Пропала жизнь моя.

Везут меня в вагоне,
Решётки на дверях,
В браслетах мои руки,
А грудь вся в куполах.

Есть в Питере малина,
Что прозвана «Заря»,
Там пацанов нормальных
Пропало много зря.

Впрочем, исполнение С. Курия мне не понравилось: не выношу блатняк органически.

Ну и еще там ссылки на разные записи песни в Ютубе, начиная с 1930-х гг. Прослушивание оных доставило мне изрядное наслаждение:)

И последнее. Существуют попытки возводит эту песню к "золотому ковбойскому веку", т.е. второй половине 19 столетия, но тут, похоже, мы имеем дело с обычным удревнением. Древнейшая запись относится не то к 1933, не то к 1935 г., и сразу же - всплеск перепевок. В общем, та же история, что и с песней "Bella ciao", и со многим другими "народными"
Tags: 20 век, 21 век, Россия, США, исторические мифы, история, культура, личное, музыка., стихи
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments