February 26th, 2016

Требуется помощь зала

pitti1 - копия.jpg
Это фрагмант фрески Чекко Браво из палаццо Питти, написанной ок. 1638-1642. Очень напоминает женскую фигуру с какого-то более известного произведения, но с какого именно? Френду soimu, а, с сегодняшнего утра и мне, не дает покоя этот вопрос. То ли Тициан и Веронезе, то ли неоклассики типа Энгра. Похожих много, но прямых аналогий не нашел пока. Может, подскажете?

переведи меня

Оригинал взят у mi3ch в переведи меня
Из старого:

К вопросу о переводе "Властелина колец"...

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.

via