tito0107 (tito0107) wrote,
tito0107
tito0107

Category:

О близости русского и южнославянских языков в петровское время

Прочитал на Востлите один интересный документы конца 17 в.:
«Статейный список дворянина Григория Островского, посланного из Гаги в Шклявонскую землю» и «Наказные статьи Григорию Островскому».
Островский посылался с дипломатической миссией в Венецию и Далмацию. Среди прочего он должен был узнать:
1. Ехать из Гаги, розведав подлинно на которые земли и места ближе и податнее, до Славенской или до Словацкой и до Шкля вонской земли. А на которые места поедет и чрез чьи земли и государства и волные городы, и что от которого города до которых мест верст и миль и какова дорога, и в подводах и в кормех довольство есть ли и о том всем, розведав и разсмотря подлинно, записать имянно.
2. Приехав в тое Шклявонскую землю, проведать, под которым она государем, и много ль в ней городов и знатных мест, и многолюдна ль она, и какие в ней люди: служилые ль или купецкие или пахотные, и которых чинов болше, и есть ли в ней капитаны, порутчики подпорутчики, шиперы, боцманы, штирманы и матрозы, которые б служили или и ныне служат на воинских караблях и каторгах, или на купецких караблях.
4. Да и о том проведать, тот вышеупомянутой славенской на род славенской ли язык употребляет, и мочно ль с ними рускому человеку о всем говорить и разуметь? И из них какова ни есть [48] чина, человека того славенского народа и языка привесть с собою в Амстрадам, для познания языка их, уговоряся с ним по чему давать на месяц.
6. Да ему же, будучи в Славенской земле, о всем вышеписанном розведав и учиня, проведать: Венеция далеко ль от той Славенской земли, и путь к ней на которыя места, и чрез чьи земли и городы, и сколько миль будет или дней ходу?

Из этих статей видно как мало знали в России того времени о славянских землях.
Григорий Островский добрался только до Венеции, но требуемые сведения собрал.
Что интересно, на вопрос о языке южных славян Григорий Островский отвечает так:
«А народ шклявонской говорят по руски». В другом месте, он называет славян, живущих в Венеции «русскими людьми».
Т.е. очевидно, русский и сербохорватский в конце 17 в. были похожи настолько, что коммуникационных проблем почти не возникало. Подтверждением этому служит тот факт, что посланные в Венецию русские стольники обучались морским наукам у капитана Марко Мартиновича, очевидно, на сербохорватском языке.
О большой близости русского и южнославянских языков свидетельствует еще один документ того времени: рассказ Сербского дьякона Симеона, относящийся к 1703 г.:
Мы же сербы и болгары словенскаго роду и языка, токмо наречия у нас свои. А волохи и мутьяне не рускаго роду, но цыгане римские и в вере непостоянны.
Интересно, что означают слова про "цыган римских"
Tags: 17 век, 18 век, Россия, диалог культур, история
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments