tito0107 (tito0107) wrote,
tito0107
tito0107

Category:

Еще немного лингвистики

Оригинал взят у montrealex в Французы такие французы.
Если русский позаимствовал у них мильён слов, то из русского во французский их перешло очень мало.

И употребляются они крайне редко. Тройка (troïka), например, вошла в словарь Робера ещё в 19 веке, толь ко почему-то в виде саней, запряжённых тремя лошадьми, видно не читали Гоголя Роберы.

Grand traîneau attelé à trois chevaux de front.

Значение расстрельной тройки, выносившей приговоры, не вошло в словари, а группа из трёх политдеятелей или предприятий или государств вошла, ввели её туда Сталин, Зиновьев и Каменев:

Groupe de trois dirigeants politiques, de trois entreprises, etc. (d'abord en parlant du groupe formé par Staline, Zinoviev et Kamenev en 1922, en opposition à Trotski).

« Hitler avait chargé Skorzeny de “liquider la troïka” Roosevelt, Staline, Churchill au cours de la conférence de Téhéran, en novembre 1943 » (, ).


Troïka (européenne) : groupe composé du Haut représentant de l'Union européenne, du ministre des Affaires étrangères de l'État qui assure la présidence semestrielle de l'Union et du commissaire européen chargé des relations extérieures. Почему тройка пишется во французском с умлаутом? Потому что иначе бы она произносилась "труака", а граф Толстой без него стал бы "Толстуа".

Ну или там самовар, изба (почему - то словарь говорит, что эта постройка - особенность крестьян Северной Руси. Вроде избы были и на Украине, не? (Petite maison en bois de sapin, particulière aux paysans de la Russie du Nord. Des isbas.) Подчеркнул я сам, лично.

Или там мужик. Тоже смешно. Если судить по словарю, то мужики были только до революции, а потом их всех вывели. (Paysan russe d'avant la Révolution), а об этимологии словаря Робер я вообще молчу. Оказывается "мужик" был в 18 веке "музыкой" : ; mousique mot russe « paysan ». Ну, не знаю, не знаю....

Но есть одно слово, которое используется очень часто. Это слово - указ. Пишется по разному, либо oukase, либо oukaze. И всегда означает постановление неправильное, произвольное и самодурное. Ну типа закона Яровой.

Вот с утреца открыл французскую прессу, Нувель Обсерватёр в частности, почитать про буркини. И, пожалуйста. Указ тут как тут.


Les arrêtés d’interdictions du burkini, oukazes contreproductifs et dont le Conseil d’Etat vient finalement de demander la suspension, auront donc empoisonné, pendant l’été, et sans doute au-delà,  le débat politique

Tags: 19 век, 20 век, livejournal, Россия, Франция, диалог культур, лингвистика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments